新書推薦:
![雲端深入你我身邊:新一代邊緣運算技術直達](http://103.6.6.66/upload/mall/productImages/t19/17/9789865501051.jpg)
《
雲端深入你我身邊:新一代邊緣運算技術直達
》
售價:HK$
197.0
![神奇的編織高手史丹利](http://103.6.6.66/upload/mall/productImages/t19/17/9789579077828.jpg)
《
神奇的編織高手史丹利
》
售價:HK$
106.1
![植物油全書](http://103.6.6.66/upload/mall/productImages/t19/17/9789864777686.jpg)
《
植物油全書
》
售價:HK$
145.5
![老娘幹嘛這麼累.!:讓妳過好日子的5種生活態度【修訂版】](http://103.6.6.66/upload/mall/productImages/t19/17/9789869850209.jpg)
《
老娘幹嘛這麼累.!:讓妳過好日子的5種生活態度【修訂版】
》
售價:HK$
100.0
![兒童陶全書:簡單有趣的11種玩陶手法,捏出創意十足的陶器!](http://103.6.6.66/upload/mall/productImages/t19/17/9789864591800.jpg)
《
兒童陶全書:簡單有趣的11種玩陶手法,捏出創意十足的陶器!
》
售價:HK$
166.7
![上流哥:這年頭存錢比投資更重要](http://103.6.6.66/upload/mall/productImages/t19/17/9789869824460.jpg)
《
上流哥:這年頭存錢比投資更重要
》
售價:HK$
115.2
![歐洲中世紀圍城戰](http://103.6.6.66/upload/mall/productImages/t19/17/9789579501545.jpg)
《
歐洲中世紀圍城戰
》
售價:HK$
127.3
![媽媽,妳是不是比較愛弟弟](http://103.6.6.66/upload/mall/productImages/t19/17/9789869799928.jpg)
《
媽媽,妳是不是比較愛弟弟
》
售價:HK$
78.8
|
內容簡介: |
★聖經當代譯本,一本適合華人初信者及青少年的聖經譯本,隆重出版!
★為了讓年輕世代與初信者讀懂聖經、朗朗上口,擁有自己經歷上帝的讀經體驗,《聖經當代譯本》前瞻問世,相信您府上中高年級小學生、青少年,甚至福音朋友都可人手一本;至於跨文化華人宣教工場,更需全面採用一本可了解過去、仰望未來、閱讀無礙的普及聖經譯本!
1.為什麼需要新的聖經譯本?
譯經挑戰:語言具有深刻時代背景和文化特色。翻譯幾千年前的聖經不僅需要攻克古語言難關,還要追溯歷史長河,跨越文化藩籬。
語言變化:從最早的文言文,到後來的白話文,再到近年通俗譯本,都是將上帝永不改變的話以最有效的方式呈獻給所處時代。
釋經學演進:隨著時代變遷,聖經翻譯不可能一勞永逸。只要對聖經原文的理解和闡釋尚未完美,就會一直有新的聖經譯本問世。
2.當今聖經譯本分為哪兩大類?
側重原文:當今聖經譯本大致分為兩類。一類側重聖經原文,即希伯來文、希臘文和亞蘭文的格式,致力反映原文,多傾向於直譯方式。
側重易解:另一類側重捕捉原文所表達的意思,致力用自然流暢的語言譯出原文的精義,多傾向意譯,兩種譯法各有千秋。
各有優缺:前者忠於原文的同時,常常犧牲可讀性,以致艱澀難懂;後者強調自然流暢的同時,往往無法盡顯原文風貌。
3.如何因應各時代讀者不同需要?
譯文風格:翻譯之初要先確定主要讀者群,並適當取捨翻譯風格。聖經學者喜歡的譯本未必適合沒有任何聖經背景的非信徒。
讀者取向:聖經是用當時簡易的語體文寫成的,耶穌和使徒在新約時代用的是當時的通俗希臘文,而非深奧的古典希臘文。
貼近民情:耶穌在引用舊約時常用希臘文《七十士譯本》,而非希伯來原文。祂選用當時百姓最能明白的語言來傳遞天國信息。
4.《當代譯本》和《和合本》有何不同?為什麼採用四字成語?
時代背景:1919年出版的《聖經和合本》廣受歡迎,正是因為直白、簡單、切合廣大人群,幾乎沒有四字成語,因為當時百分之九十以上的人口是文盲。
讀經無礙:《聖經和合本》對青少年或初信者常造成理解上的困難。如很多人不懂「方伯」之意,而「自卑」、「手段」等褒義詞,在今天已屬貶義詞。
教育普及:現今已是教育普及的年代,為此本譯本使用朗朗上口的成語已不成問題,反能深入並簡要地陳明經文的意義。
5.如何讓華人青少年、慕道友、跨文化讀者更愛讀經?
貼近生活:力求譯文準確、清楚、平易通俗、貼近生活,特別適合廣大青少年、慕道友和尚不熟悉聖經文化背景者。
流暢文體:以《現代漢語規範詞典》為準,避免使用與大眾語言習慣脫節的宗教術語。流暢的文風和嚴謹的結構,將帶給讀者全新的讀經體驗,不再被艱澀拗口的文字羈絆。
信仰引領:出版聖經旨在傳揚福音,幫助更多人認識基督信仰和耶穌。《當代譯本》是鑽研聖經者的參考、初信者的嚮導、未信者的路標。深願此譯本可成為華人尋求真理、踏上永生的階石。
|
關於作者: |
譯者簡介
國際聖經協會BiblicaInc.
前身是LivingBibleInternational,於1992年與有二百多年歷史的紐約國際聖經公會合併,成為國際聖經協會。
協會主旨為進行各聖經版本翻譯、出版和推廣,期以上帝的話語激勵人心,引領人與耶穌建立密切深厚的關係。
目前已擴及全世界五十五國,翻譯超過一百種語言。
除了進行當代聖經譯本的翻譯、推廣,也持續翻譯、修訂、推廣NewInternationalVersion版本(新國際版聖經,簡稱NIV),為目前最廣泛閱讀且深受信賴的現代英文譯本。
|
|