老外常用的英文和学校教的大不同,如关于打招呼,老师教的一般就是How are you?或是How do you do?可是现实生活中,老外常用的却是How''s it going?或What''s new?表达遗憾时,老师教的是It''s a pity!(那太可惜了!)或It''s a pity that+从句!而老外则会直截了当地说:Oh,that''s too bad!针对这一现象,《老外常用短句》从美剧电影中精选出老外最常用的口头禅,并与老师教的作对比,以让读者掌握更为地道的表达。
01 我随叫随到
学校教的老外说的
学校:I''ll be there when
you call
老外:I''m around.
小编点评
around是“在附近,在……周围”的意思。当某人一直围绕在你周围时,是不
是一叫即应啊。当你想表示自己对对方会随叫随到时,就可以说:I''m around. 在口语
中,around还常与show搭配,如:I''ll show you around. (我带你四处看看。)
场景重现
A:Here you go, Danielle. And if the C.F.D.A. needs more volunteers, let
me know. I''m around.
B:Of course.
A:给你,丹尼尔。如果美国时装设计师协会需要志愿者,请通
知我,我随叫随到。
B:没问题。
Gossip Girl 《绯闻女孩》4-01
老外还会这么说
表达自己对他人会随叫随到时,老外还会说:
I''m within your call.
I''m on call.
I''m at your call.
I''m within bail.
I''m all yours.
For you, anytime.
02 你不觉得有点老气吗
学校:It makes you look old. 老外:Is it a little too much
your mother?
小编点评
too much your mother字面意思“有点妈妈的感觉”,言下之意是“对于你来说,
有点老气”。当你下次和朋友一起购物买衣服,朋友试穿的衣服有点老气时,你就可
以说:It''s a little too much your mother.
场景重现
A:Hey, is this me?
B:Or is it a little too much your mother?
A:I am loving those glasses. How much?
B:350.
A:这个适合我吗?
B:你不觉得有点老气吗?
A:我喜欢那副眼镜,多少钱?
B:350美元。
Little Pretty Liars 《美少女的谎言》1-01
老外还会这么说
表示某件东西有点太成熟,不适合某人时,老外还会这么说:
It''s old for you.
You are young for that.
It''s a little bit old mannish.
03 我真感到害怕
学校:I''m truly frightened. 老外:I''m officially scared.
小编点评
表示害怕时,我们常会说I''m so scared. 或I''m frightened. 但是,我们不要忽视掉
officially这个单词,它常用的意思是“官方地,正式地”,口语中也可以“大词小
用”地用上它,表示truly或really的意思。
场景重现
A:What? What are you talking about? You think she''s still alive?
B:Hanna, they found her body.
A:Stop. I''m officially scared.
A:什么?你在说什么呢?你认为她还活着?
B:汉娜,他们找到她的尸体。
A:别说了,我真的感到害怕。
Little Pretty Liars 《美少女的谎言》1-03
老外还会这么说
表达自己很害怕时,老外还会这么说:
That''s really spooky!(真让人毛骨悚然!)
That was a hair-raising experience.
I was scared stiff. (我被吓得全身动不了。)
04 这是件喜事
学校:It''s a happy thing. 老外:It''s a celebration.
小编点评
celebration是“庆典,庆祝”的意思,说一件事儿是个庆典时,那么这件事儿多
半是让人开心的喜事。所以,如果你想说这是件喜事时,就可以用上这个表达:It''s a
celebration. 这比It''s a happy thing. 更正式些。
场景重现
A:Would you get in the spirit of things! It''s a celebration!
B:Oh God. OK, I''m gonna go get Lily ready.
A:OK.
A:你能乐观点吗?这是件喜事啊。
B:哦,老天。好吧,我去帮莉莉打扮一下。
A:好的。
Modern Family 《摩登家庭》1-01
老外还会这么说
表示某件事情是喜事时,老外还会这么说:
It''s a happy event.
It''s a joyous occasion.
It''s awesome.
Wonderful!
05 咱们真是命悬一线啊
学校:We risked our lives. 老外:We''re all just hanging
by a thread.
小编点评
thread有“线”的意思,hang by a thread表示“千钧一发,危在旦夕”。如:
“我危在旦夕”的表达就可以用I''m hanging by a thread. hang by a thread中的thread也
可以用hair代替,表达的意思相同。
场景重现
A:Where do I go?!
B:Aim for the lake!
A:The lake?!
B:Aim for the lake!
A:Makes you realize we''re all just hanging by a thread.
A:我要朝哪里开,啊啊啊!
B:转到湖那边!
A:湖那边?!
B:就是湖那边!
A:咱们真是命悬一线啊!
Modern Family 《摩登家庭》1-06
老外还会这么说
表示境况很危险时,老外还会这么说:
It''s really dangerous.
It''s perilous.
It''s risky.
It might drive you to death.
06 你能不能别那么天真了
学校:Could you not be so
childish?
老外:Would you quit being
such a baby?
小编点评
Would you quit being such a baby? 的字面意思是“你能放弃成为一个小孩吗?”
引申过来就是劝对方“不要再那么天真了”。这比childish表达得更为直接。如果你
觉得某人的孩子气有点过时,就可以说:Would you quit being such a baby?
场景重现
A:I don''t have it. Your power. What''s wrong with me?
B:Ah, would you quit being such a baby, pretty boy?
A:Peter.
A:我还是没有……没有你的能力。我怎么了?
B:别像个孩子似的,小帅哥。
A:我叫皮特。
Heros 《英雄》2-03
老外还会这么说
评价他人有点孩子气时,老外还会这么说:
You are so innocent.
You are so naive.
You are such a gaga.
You are like a lamb.