茶禅一味,一期一会
寒夜客来茶当酒,竹炉汤沸火初红,
寻常一样窗前月,才有梅花便不同。
——宋? 杜耒《寒夜》
茶,创造了聚,凝聚了人,荟萃了人文。
此案为品茶空间,屋主喜欢于闲暇之余,邀请朋友清谈啜饮,因此设计概念以“茶”作为引子,引发了“聚”,延伸了空间的“续”,以“聚”作为空间的中心思想,将空间的X轴作为连结各空间机能的轴线,开放、弹性的隔屏,将空间由一而多,也可以串联起每个子空间。
Y 轴作为弹性的隔屏,营造出不同的景深,进而将室外的树海拉进室内,搭配上屋主收集的东方茶瓮、器皿等,让整个空间与茶道精神合而为一。
空间整体色调温暖,犹如手中琥珀色的茶汤,清澈明快,在具有东方气质的氛围中融入西方简洁的线条,中西融会交流下,使X轴与Y 轴线条清晰可见,宾客亦可尽情徜徉于看似独立却又互相交融的空间中。
Taste Zen in Tea, Ichi-go Ichi-e
Dulei, a poet in Song Dynasty ever wrote in one poem, that on cold nights, when guests come, with water by bamboo stove, tea will become special and unique and can serve as wine. Similarly with moonlight reaching the window, plum blossom will be not as usual.
Because of tea, gatherings take place, which in turn get people together and give birth to culture.
As a tea house, its interior design takes tea as its starting pointing. This stimulates gatherings and then the spatial continuation, so the X axis strings all sections of the space. With feasible and flexible screens, spaces can be divided into multi sections, all of which can be joined together easily.
With the screens, different scenes are created; as a result, the tree sea finds its way into, which with the personal collection of tea urn and container, unifies the space and the spirit of tea ceremony.
The warm hue of the whole space is as clear and crisp as the amber tea. The eastern ambiance is implanted with western lines. In the communication of the east and west, visitors can follow their heart and their steps.