校注前言
陳柱著述殊爲宏富,諸子未嘗不曾涉獵,早期注心於諸子亦久矣,而後見國朝學統零落而發憤於經學,其用心不可謂不良苦。其中關於老學的著作主要有《老學八篇》《老子》《老子集訓》《老子韓氏説》等。本書收録其中兩種:《老學八篇》與《老子》。其中《老學八篇》收入商務印書館“國學小叢書”系列,《老子》收入“學生國學叢書”系列,亦爲商務印書館印行。
陳柱作爲民國時期的學者,其研究老學的主要特點在於一方面繼承了清朝以來的樸學成就與學風,大量使用了前人的研究成果;另一方面,思想上又受到了西學的影響與衝擊,嘗試引西學以闡老。與嚴復相同,他們都抱著切實的現實關懷來解老。他們都將老子的政治哲學觀念與西方的民主觀念相互比較,并初步地以新的眼光來重新解釋中國古典道統。應該説,他們是嘗試解決中西問題的先行者。這種看問題的角度與範式仍舊是中國思想界長期不能擺脱、又需要保持警惕的方法。在這個背景之下,如何重新進入中國古典道學的統續仍舊是我們要面臨的重要課題,而老學作爲環中之學尤爲重要。
《老學八篇》的學術成就主要在於:總結了前人關於老子以及《老子》文本的大量研究成果,對於老子生平以及著述做出了考訂;闡揚了老子之後莊子與韓非子對於老子的不同解釋,以及由此推引出的不同政治哲學體系之間的異同;對於《道德經》的分章也提出了新的看法,根據各個版本重新釐定了《老子》各章的文字内容。陳柱注釋的《老子》一書係王雲五、朱經農主編的“學生國學叢書”中的一種。書中緒言多與《老學八篇》内容重複,主要辨明老子的諸多疑問;其後各章分别講解,可以與《老學八篇》互相參讀。陳柱解老子的長處在於采擷多家注釋,擇長而用,王弼、成玄英、吴澄、李贄等歷史名家以及清末至民初的馬其昶、馬敘倫、嚴復等人都在陳柱的視野之内。而對於老子各章的解釋,也能顯出陳柱自身對於老子理解的特殊傾向。另外,陳柱在解老子的時候,往往从文字訓詁、音韻等角度切入,亦頗有可觀之處。
本書沿襲“經典與解釋”系列的體例,改爲繁體横排,對於難字難詞以及人物職官等做出簡注,以小五號字加括號夾注於文中,較長者改爲腳注。原書采用的標點爲民國時期所慣用,我們除了改正一些明顯的錯誤外,盡量保留原書的斷句。文字有明顯訛誤的,做了直接的修改;與通行本有不同的,出校記。陳柱在該書中的自注,原書以括號加同字號方式標出,我們改爲小五號字體隨文夾注,去掉了括號。所引各家《道德經》注釋以及考訂因章所引的不出章名,所引出於同一本書的,不再每章説明出處。還需要説明的是,《老學八篇》初版於1928年12月,1933、1934年再版過兩次,本書整理所據底本是1934年5月第二版;《老子》一書初版于1928年11月,其後在1930年、1932年、1934年再版,本書整理所據底本是1934年2月第二版。
本書受到中央高校基本科研業務費專項資金資助(Supported by the Fundamental Research Funds for the Central Universities)(項目編號:17LZUJBWZD015)。